Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
参考になりますとても✨♪お疲れ様でした✨♪(^^)
ありがとうございます😊
いえーーい!!
あざーーす!
いつも有難うございます。楽しみにしています。
いつもありがとうございます!
ライブしたいーーーー
したいねー
面白かった!!
めっちゃ良いですね‼︎👍あと、最近気になってるんですけど黒田さんのスティックバッグの中身がどんな感じなのか気になるので、紹介して欲しいです‼︎
パチードアルト→パルチード・アウト(partido alto)ではないでしょうか?
そうかもしれません、日本語へのかな表記なので、人によって違うかと。僕も先生三人に全部違う読み方で教わりました。
@@Kuroda 仰る通りですね。日本語でRやLを正しく原語通りに表記することは不可能ですね。partidoを早口でネイティブが喋っているのを日本人が聞くとRをきちんと聞き取れずパ-チードと聞こえるかもしれません。altも和製英語的にアルトとなるのもうなづけます。日本でヒウヂジャネイルと言ったら通じませんもんね。でもさすがにアルファベット表記は訂正した方が良いのでは?patido→partido
あ!そこまちがえてたんすねー!ありがとうございました!!
ほかにもパルチダルトおっしゃるとおりのパルチード アウト もききました!!悩ましいところです
@@Kuroda いえいえ、カタカナ表記は元々原語通りは無理なので別に気にしていないんです。例えばカレーみたいにイギリス経由で日本に入ってくれば日本で日本流に変化する前にイギリスで既にインドとは違うものに変化しています。サンバやボッサもアメリカ経由で入ってくればアメリカ寄りのものとして日本に入ってきます。なので和製英語的にパルチダルトと表記しても別に良いと思います。またジャズの世界からサンバやボッサを見ても原ジャンルよりもその音楽性はジャズ寄りになるのは当然であるように音楽用語も日本のジャズ界ではこう呼ばれているというのもあると思います。だから発音が原語と違うとかと言っているのではありません。ただそのカタカナ表記の前にpatidoというスペルを見てカタカナ表記を見たので単純にRが抜けていると思った次第です。つまりは日本人としてのカタカナ表記の仕方を指摘したのではなく原語のスペルがそれであってるの?と問い質したかったのです。だからわざわざ(partido alto)を付けました。でもyoutubeは訂正出来ないんですね(^^;
パチードアルトって知らなかったんですが、この曲はパチードアルトでお願いねとか普通に言われるのですか?
メロディのラインがそのリズムだと合わせたりあわせなかったり自由な感じです!
黒田さんって、最近ドラマで見た俳優に凄く似てますね!俳優業もされてるのかと思いました!イケメンなジャズドラマーですね♬私の師匠は日本のジャズ界の大御所だと思うのですが豊田晃さんです!
ありがとうございます!!そんないいもんでないですよー!わー!あの豊田さん!ブレイキー直伝の!!素晴らしい!!
@@Kuroda さん返信いただけるなんて!ありがとうございます❣️軽快に涼しげに演奏されるイケメンジャズドラマーはなかなかいません‼️やはり豊田さんご存知でしたか!嬉しいです!数年前に京都のブルーノートでお会いしたきりで、だいぶお年になられて、ここ最近の活動は減っておられます。家がお寺なので住職もされてますよ!お墓を眺めてドラムが叩ける家です😆今後もRUclipsで勉強させていただきます❣️
いいですね、ゲーリーのメルセデスな感じかな、ドラムいい、nova
ありがとうございます!!
パルチードアルトとカタカナで書いた方がブラジル語に近いと僕は思います🎵(^_^)v
おー!そーなんですね!ありがとうございます
参考になりますとても✨♪
お疲れ様でした✨♪(^^)
ありがとうございます😊
いえーーい!!
あざーーす!
いつも有難うございます。楽しみにしています。
いつもありがとうございます!
ライブしたいーーーー
したいねー
面白かった!!
めっちゃ良いですね‼︎👍
あと、最近気になってるんですけど黒田さんのスティックバッグの中身がどんな感じなのか気になるので、紹介して欲しいです‼︎
パチードアルト→パルチード・アウト(partido alto)ではないでしょうか?
そうかもしれません、日本語へのかな表記なので、人によって違うかと。僕も先生三人に全部違う読み方で教わりました。
@@Kuroda
仰る通りですね。
日本語でRやLを正しく原語通りに表記することは不可能ですね。
partidoを早口でネイティブが喋っているのを日本人が聞くとRをきちんと聞き取れずパ-チードと聞こえるかもしれません。
altも和製英語的にアルトとなるのもうなづけます。
日本でヒウヂジャネイルと言ったら通じませんもんね。
でもさすがにアルファベット表記は訂正した方が良いのでは?
patido→partido
あ!そこまちがえてたんすねー!
ありがとうございました!!
ほかにも
パルチダルト
おっしゃるとおりの
パルチード アウト
もききました!!
悩ましいところです
@@Kuroda
いえいえ、カタカナ表記は元々原語通りは無理なので別に気にしていないんです。
例えばカレーみたいにイギリス経由で日本に入ってくれば日本で日本流に変化する前にイギリスで既にインドとは違うものに変化しています。
サンバやボッサもアメリカ経由で入ってくればアメリカ寄りのものとして日本に入ってきます。
なので和製英語的にパルチダルトと表記しても別に良いと思います。
またジャズの世界からサンバやボッサを見ても原ジャンルよりもその音楽性はジャズ寄りになるのは当然であるように
音楽用語も日本のジャズ界ではこう呼ばれているというのもあると思います。
だから発音が原語と違うとかと言っているのではありません。
ただそのカタカナ表記の前にpatidoというスペルを見てカタカナ表記を見たので単純にRが抜けていると思った次第です。
つまりは日本人としてのカタカナ表記の仕方を指摘したのではなく原語のスペルがそれであってるの?と問い質したかったのです。
だからわざわざ(partido alto)を付けました。
でもyoutubeは訂正出来ないんですね(^^;
パチードアルトって知らなかったんですが、この曲はパチードアルトでお願いねとか普通に言われるのですか?
メロディのラインがそのリズムだと合わせたりあわせなかったり自由な感じです!
黒田さんって、最近ドラマで見た俳優に凄く似てますね!
俳優業もされてるのかと思いました!
イケメンなジャズドラマーですね♬
私の師匠は日本のジャズ界の大御所だと思うのですが豊田晃さんです!
ありがとうございます!!
そんないいもんでないですよー!
わー!あの豊田さん!ブレイキー直伝の!!素晴らしい!!
@@Kuroda さん
返信いただけるなんて!ありがとうございます❣️
軽快に涼しげに演奏されるイケメンジャズドラマーはなかなかいません‼️
やはり豊田さんご存知でしたか!
嬉しいです!数年前に京都のブルーノートでお会いしたきりで、だいぶお年になられて、ここ最近の活動は減っておられます。
家がお寺なので住職もされてますよ!
お墓を眺めてドラムが叩ける家です😆
今後もRUclipsで勉強させていただきます❣️
いいですね、ゲーリーのメルセデスな感じかな、ドラムいい、nova
ありがとうございます!!
パルチードアルトと
カタカナで書いた方が
ブラジル語に近いと
僕は思います🎵(^_^)v
おー!そーなんですね!ありがとうございます